5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag
Hannover Congress Centrum, 25./26. MĂ€rz 2011
  A A A

Presse

Ansprechpartner für Journalisten:
golms communications
Birgit Golms M. A.
Pressearbeit BDÜ
Tel.:
Fax:
E-Mail:
030 88627644
030 88627645
presse@bdue.de

Weitere Informationen über den Veranstalter des Gerichtsdolmetschertags, den Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ), finden Sie unter http://bdue.de.

Pressemitteilungen zum 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag


Pressemappe
Logo Gerichtsdolmetschertag 2011
Bildmaterial fĂŒr Druck und Website.
Logo (print)
Logo (online)
Kurzportrait BDÜ

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) im Profil.

Kurzportrait BDÜ

 
Presseinformationen
5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag erfolgreich beendet (28.03.2011)

(Hannover/Berlin) Der 5. Deutsche Gerichtsdolmetschertag des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ist am Samstag, den 26. März, erfolgreich zu Ende gegangen. An zwei Kongresstagen gab es vom 25. bis 26. März für mehr als 300 juristische Dolmetscher und Übersetzer im Hannover Congress Centrum ein volles Programm mit 40 Vorträgen, Kurzseminaren und Workshops. „Die Vorträge der Referenten und die Beiträge der Teilnehmer zeigten den hohen Anspruch, mit dem Dolmetscher und Übersetzer im juristischen Bereich an ihre Arbeit herangehen“, so Johann J. Amkreutz, Präsident des BDÜ. Die Teilnehmer kamen aus ganz Deutschland sowie 12 europäischen Ländern. Neben dem Angebot zur beruflichen Fortbildung nutzten die Teilnehmer in den Pausen die Gelegenheit zum fachlichen Austausch - mit Kollegen ebenso wie mit den Referenten, darunter Richter, Anwälte und Hochschulprofessoren.

Presseinformation | Resolution
Faire Verfahren brauchen qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer (25.03.2011)

HANNOVER. „Von der Qualität der Arbeit eines Gerichtsdolmetschers können ein Freispruch oder eine Verurteilung abhängen“, sagte der Präsident des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Johann J. Amkreutz am Freitag (25.03.2011) in Hannover. Der Niedersächsische Justizminister Bernd Busemann und der BDÜ betonten in einem gemeinsamen Pressegespräch die Bedeutung der Qualitätssicherung von Sprachdienstleistungen in der deutschen Justiz. Aktueller Anlass ist der 5. Deutsche Gerichtsdolmetschertag des Verbandes am 25. und 26. März 2011 im Hannover Congress Centrum. Der Gerichtsdolmetschertag ist eine Plattform für den Erfahrungsaustausch zwischen Sprachexperten, Richtern und Anwälten aus Deutschland und dem europäischen Ausland.

Pressefoto (Legende s. Ende Online-Presseinfo) | Presseinformation
Fachtagung: Gerichtsdolmetschertag 2011 in Hannover (22.02.2011)

(Berlin/Hannover) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) veranstaltet vom 25. bis 26. März 2011 den 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag im Hannover Congress Centrum. Die Fachtagung richtet sich an juristische Dolmetscher und Übersetzer, die für Justiz, Behörden, Unternehmen oder auch Privatpersonen arbeiten. Das Motto der Veranstaltung lautet „Faire Verfahren brauchen qualifizierte Sprachmittler“. In 40 Vorträgen und Workshops geht es sowohl um das Berufsbild als auch um Fragen der Berufspraxis: Im Weiterbildungsforum gibt es zum Beispiel Workshops zum Thema „Einsatz von Videokonferenztechnik beim Dolmetschen in Strafverfahren“, „Übersetzen von Urkunden“ oder „Dolmetschen in Asylverfahren“. Auf der Website zur Tagung steht das ausführliche Programm unter www.gerichtsdolmetschertag.de. Interessierte können sich dort online für den Gerichtsdolmetschertag anmelden.

Fachtagung fĂŒr juristische Dolmetscher und Übersetzer (08.11.2010)

(Berlin) „Faire Verfahren brauchen qualifizierte Sprachmittler“, so lautet das Motto des 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertages vom 25. bis 26. MĂ€rz 2011 in Hannover. Die Veranstaltung des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) richtet sich an alle juristischen Dolmetscher und Übersetzer, die fĂŒr Behörden, Wirtschaft oder die Industrie tĂ€tig sind. Die Schirmherrschaft hat der NiedersĂ€chsische MinisterprĂ€sident David McAllister ĂŒbernommen. Den Eröffnungsvortrag am 25. MĂ€rz 2011 hĂ€lt Bernd Busemann, Justizminister des Landes Niedersachsen. Dr. Max Stadler, parlamentarischer StaatssekretĂ€r bei der Bundesministerin der Justiz, unterstĂŒtzt die Tagung: „Von den Gerichtsdolmetschertagen gehen stets wichtige Impulse fĂŒr die kĂŒnftige Ausgestaltung des Dolmetscher- und Übersetzerberufes im Justizbereich aus.“Presseinformation
Internationaler Übersetzertag 2010 (27.09.2010)

Der 30. September ist Internationaler Übersetzertag. Das Datum geht zurĂŒck auf den Todestag des Heiligen Hieronymus, der als Schutzpatron der Übersetzer gilt. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) nimmt den Übersetzertag in diesem Jahr zum Anlass, die Arbeit der Gerichtsdolmetscher und GerichtsĂŒbersetzer ins Bewusstsein der Öffentlichkeit zu rĂŒcken. Es gibt schĂ€tzungsweise 20.000 Gerichtsdolmetscher und GerichtsĂŒbersetzer in Deutschland, die hinter den Kulissen arbeiten. „Gerichtsdolmetscher und GerichtsĂŒbersetzer tragen eine hohe Verantwortung“, weiß BDÜ-PrĂ€sident Johann J. Amkreutz. „Von der QualitĂ€t der Arbeit kann ein Freispruch oder eine Verurteilung abhĂ€ngen.“Presseinformation
Umfirmierung der BDÜ Service GmbH (30.08.2010)

Die BDÜ Service GmbH, ein Unternehmen des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ), firmiert seit dem 20. August 2010 unter dem Namen „BDÜ Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH“. Es handelt sich um eine reine NamensĂ€nderung. Wolfram Baur leitet weiterhin als GeschĂ€ftsfĂŒhrer die Geschicke des Unternehmens. Sitz der Gesellschaft bleibt Berlin. Ziel der Umfirmierung ist es, durch den neuen Namen klarer zum Ausdruck zu bringen, wofĂŒr das Unternehmen steht: Es organisiert Weiterbildungen und verlegt FachbĂŒcher sowie Verzeichnisse – stets mit Fokus auf die Zielgruppe Dolmetscher und Übersetzer. Presseinformation
Faire Gerichtsprozesse ohne Sprachbarrieren (30.06.2010)

(Berlin) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) begrĂŒĂŸt die Entscheidung des Europaparlaments, dass jeder BĂŒrger in einem EU-Land kĂŒnftig das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren hat. Die Abgeordneten stimmten am 16. Juni in Straßburg mit großer Mehrheit fĂŒr die neue Richtlinie. „Faire Prozesse brauchen qualifizierte Dolmetscher und Übersetzer“, weiß BDÜ-PrĂ€sident Johann J. Amkreutz. Der Verband hatte sich deshalb im Vorfeld der Entscheidung in Straßburg und BrĂŒssel fĂŒr die QualitĂ€tssicherung hinsichtlich der Sprachdienstleistungen eingesetzt. Das Engagement des BDÜ brachte eine VerstĂ€rkung der Rechte von Angeklagten auf Verdolmetschung und Übersetzungen. Amkreutz: „Die Anforderungen an die QualitĂ€t der Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen sowie deren Kontrolle wurden jetzt klarer in den Richtlinien verankert als zunĂ€chst vorgesehen. Unserer Forderung, nationale Verzeichnisse mit qualifizierten Sprachexperten verpflichtend vorzuschreiben, wurde entsprochen.“Presseinformation
5. Deutscher Gerichtsdolmetschertag 2011: Call for Papers (01.06.2010)

(Berlin) Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) veranstaltet vom 25. bis 26. MĂ€rz 2011 den 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag in Hannover. Das Motto der Konferenz lautet „Faire Verfahren brauchen qualifizierte Sprachmittler“. Die Veranstaltung richtet sich nicht nur an Gerichtsdolmetscher, sondern an alle juristischen Dolmetscher und Übersetzer, die fĂŒr Justiz, Verwaltung, Privatpersonen, Wirtschaft oder Industrie tĂ€tig sind. Neben VortrĂ€gen und Podiumsdiskussionen ist ein umfangreiches Weiterbildungsforum mit Kurzseminaren und Workshops geplant. Presseinformation | BroschĂŒrencover (print) | BroschĂŒrencover (online)